Мифы об английском произношении
Миф 1: Произношение — это самое важное
До сих пор встречаются люди, которые искренне верят в то, что самое главное в иностранном языке — это произношение. Некоторые даже строят на этом методики преподавания. На самом деле — если говорить об английском языке — носители относятся к любому иностранному акценту предельно терпимо. В английском языке так много региональных вариантов и диалектов, что все носители давно привыкли к разнообразию акцентов.
Хороший пример — скандинавы. Они очень хорошо говорят по-английски (даже семидесятилетние бабушки), но при этом у них чаще всего остается небольшой акцент. С таким акцентом они легко могут претендовать на высокооплачиваемую работу в Англии — с не меньшим успехом, чем носители языка!
Миф 2: Правильное произношение — британское
В английском есть множество региональных вариантов, каждый из которых считается стандартным. «Произношение Би-Би-Си» (BBC English) — не единственное престижное произношение. Более того, даже в Англии на нем говорит подавляющее меньшинство населения.
Миф 3: Если произносить неправильно, потом не переучишься
Это в корне неверно. Произношение — это навык, его можно успешно тренировать. При этом используются примерно те же техники, что и для исправление дефектов речи в детстве. Нужно твердо запомнить одну вещь: если вы еще плохо владеете языком, хорошее произношение вас не спасет. Людей намного больше интересует то, что вы хотите сказать, чем совершенство вашего акцента.
Существует множество курсов постановки произношения (например, американский Anne Cook, American Accent Training) — даже если вам за 60, вы легко улучшите свой акцент. Если, конечно, вам есть, что сказать по-английски.
Миф 4: Главное в произношении — это звуки
Главное в произношении — это понятность. За понятность отвечает прежде всего интонация. Очень часто ученики чрезмерно увлекаются постановкой «сложных» звуков (вроде [r] или [ð]), но при этом их речь все равно остается трудной для понимания — прежде всего, за счет неправильной мелодики. Дурную шутку здесь может сыграть с вами преподаватель, у которого русский родной: так как ваша русская интонация кажется ему естественной и понятной, он, скорее всего, не будет обращать на нее внимания. В этом смысле занятия с носителем или человеком, в совершенстве владеющим языком, могут быть очень полезны. Имеет смысл даже на самых начальных этапах работать над произношением не отдельных звуков, а целых фраз, чтобы научиться правильно интонировать.
Миф 5: Русский акцент ужасен
Это вовсе не так! Русский акцент — один из самых понятных. Так как в русском языке у нас довольно расслабленная артикуляция, русскому несложно «перестроить» свои органы речи под другой язык. Пусть и не со стопроцентной точностью. Хуже всего у русских как раз с интонацией: недаром агенты КГБ в западных фильмах обычно говорят низким, глухим, мертвенным голосом. Из-за того, что русская интонация сравнительно «плоская», носителю русского языка английская интонация с ее низкими низами и высокими верхушками кажется нелепой, смешной и даже стыдной. И очень зря! Именно так и нужно говорить.
Миф 6: Прозношение обязательно нужно «ставить»
Скажем так: произношение действительно можно «ставить». Можно пойти на специальные курсы (лучше уже в англоязычной стране), можно нанять репетитора-носителя языка. Но многие люди могут усвоить произношение просто за счет склонности к подражанию, просто пародируя знакомых носителей. Это дано далеко не всем, но попробовать стоит. Но нужно понимать, что произношение — это мускульный навык, который в любом случае придется усиленно тренировать.
Миф 7: Людям с музыкальным слухом произношение дается легче
Надежных подтверждений этому нет. Вероятно, человеку с музыкальным слухом будет легче даваться интонация иностранного языка. Но при этом для различения звуков нужен особенный, фонетический слух, который есть далеко не у всех лингвистов. Вообще, способность хорошо различать звуки — это еще не гарантия хорошего произношения. Дело в том, что мы все-таки склонны ориентироваться на звуки и произносительные привычки родного языка: например, может получиться, что в иностранном звуке нам кажется главным далеко не то, что на самом деле важно для носителя. Так что если у вас плохой музыкальный слух, не отчаивайтесь: скорее всего, это никак не скажется на ваших шансах заговорить по-английски с хорошим произношением.
А вывод?
Самое главное — говорить так, чтобы вас понимали. При этом нужно помнить, что даже на родном языке вас могут не понимать и переспрашивать. Поэтому если собеседник-англичанин не всегда понимает вас, возможно, стоит обратить внимание не на произношение как таковое, а на громкость голоса и четкость артикуляции (открывать рот пошире). Если вы много говорите по-английски, ваше произношение неизбежно улучшится в сторону большей понятности.
Андрей Логутов